Học Tiếng Anh

HỌC TIẾNG ANH SANG CHẢNH TỪ LỜI DỊCH NGỰA LỐI NHỎ – ĐEN VÂU



yo!

hứa thật nhiều nha… mà tới giờ mới ra clip giải thích dịch ngựa hihi. đồng bào hãy enjoy thu lượm tiếng anh sang chảnh từ lời dịch ngựa nhóe!

love,

hana

——————–
✪ Business inquiries: work@hanaslexis.com
✪ Subscribe:

➥ Vào chơi:
FB Group:
FB:
IG: hana.s.lexis

➥ #hanaslexis #tienganh #loinho
———————————————-/————-
© Bản quyền thuộc về Hana’s Lexis
© Copyright by Hana’s Lexis ☞ Do not Reup

Nguồn: https://new-weekend.com/

Xem thêm bài viết khác: https://new-weekend.com/hoc-tieng-anh/

48 Comments
  1. Tran Jay 2 months ago
    Reply

    Từ vựng phong phú quá

  2. Tran Khai 2 months ago
    Reply

    like mạnh!

  3. Bảo Nhân Ngô 2 months ago
    Reply

    hô hô như nhổ lông nách …kkkk

  4. Tiến Phạm 2 months ago
    Reply

    You set forth on life through the highway, me the alley ♪

    ♪ I recalled my then love confession, your then rejection ♪

    ♪ I recalled that night's ride, just a lone passenger in sight ♪

    ♪ Heavy heart though relief-tinged, a smile at last, I recalled ♪

    ♪ Guess I have you to thank for all I've been through ♪

    ♪ Your memory is my keepsake, with which I'll never part ♪

    ♪ But for a thing to hold dear, I fear my heart would turn arid♪

    ♪ Conceive of you as Nuwa able to mend my chipped soul ♪

    ♪ Oftentimes I set off alone in quest of greenery ♪

    ♪ Reminisce about the olden days having slipped through my fingers ♪

    ♪ Hardly pondering, I don't wish for a lucky streak ♪

    ♪ A few bygone sorrows somehow surface anew this afternoon ♪

    ♪ I still jam out to Thoi Trong Vang (hollow period)

    or Kiep Ve Sau (fate of a wandering singer) ♪

    ♪ Budding dreams, like the lush green canopies over my head ♪

    ♪ Love is inherently simple, like a vegan steamed bun ♪

    ♪ Rather kindle a small flame than keep seeking to pluck a passing star . ♪

    ♪ The road is long, filling me with desolation now and then ♪

    ♪ Your appearance brings fleeting joy, then you're gone before long ♪

    ♪ Hand on heart to feel the dream still ablaze ♪

    ♪ Like the season's first puff of chill through my soul in many white nights♪

    ♪ You set forth on life through the high rise, me the thatched roof ♪

    ♪ Hence all my longings have never been outrageous ♪

    ♪ Simple doings are my go-tos, and thus often scorned♪

    ♪ Some would feast on seafood then scoff at the fish pond smell ♪

    ♪ Like my character, guileless and breezy ♪

    ♪ This song has no pretense, an easy listen with lucid prose ♪

    ♪ I have few special requests, rather a laid-back fellow ♪

    ♪ This is no tear-jerker, this music is a chill pill ♪

    ♪ You set forth on life with a frenzy, me with quietude ♪

    ♪ You pursue elevating high notes, my heart the low ♪

    ♪ You seek the hubbub of city life, me the sound of guitar ♪

    ♪ You lead me to tumult, me shaking head and taking leave ♪

    ♪ You set forth on life with red wine, me with tea ♪

    ♪ With rain emanating an earthy scent, with flowering weeds thriving in the front ♪

    ♪ You set forth on life with a plan, me with daydreams ♪

    ♪ Your logical mind is a tool, my heart an engine ♪

    ♪ You set forth on life with many colleagues, me many affections ♪

    ♪ Just want to plant my feet on the ground, not step on others ♪

    ♪ You set forth on life with white clouds, you with shining blue sky ♪

    ♪ You set forth on life through the highway, the way that now misses me ♪

    ♪ The road is long, filling me with desolation now and then ♪

    ♪ Your appearance brings fleeting joy, then you're gone before long ♪

    ♪ Hand on heart to feel the dream still ablaze ♪

    ♪ Like the season's first puff of chill through my soul in many white nights ♪

    ♪ The road is long, filling me with desolation now and then ♪

    ♪ Your appearance brings fleeting joy, then you're gone before long ♪

    ♪ Hand on heart to feel the dream still ablaze ♪

    ♪ Like the season's first puff of chill through my soul in many white nights ♪

  5. yen dinh 2 months ago
    Reply

    Hana ăn uống toàn món khoái khẩu nhưng vẫn fit thích thật 😀😀

  6. Tiến Phạm 2 months ago
    Reply

    Em chào chị, e có chút góp ý ạ
    Sau khi chị dịch xong hết bài, chị có thể đọc lại hết lời tiếng anh không ạ. Như vậy rất giúp ích cho người học về cả thời gian và tích cực trong quá trình học, em cảm ơn chị.

  7. Duc Le 2 months ago
    Reply

    Một bài dịch thật chilllllllll
    Ko biết câu "your memory is my keepsake" có thể đổi sang memory ab you is my keepsake ko nhỉ

  8. Ngọc Ánh Lê 2 months ago
    Reply

    Anh Đen vừa ra bài mới "Một triệu like" đó ạ, chị Hana dịch ngựa bài này đi chị :))) tại em thấy phần Engsub có từ "vô văn hóa" người ta dịch là uncultured, nhưng em nghĩ ý của từ này là vô học, ko học hành đến nơi đến chốn, ko dc dạy dỗ, nên từ uncultured ko phù hợp lắm.

  9. DUy Long 2 months ago
    Reply

    Hay quá. Hi vọng một ngày nào đó có thể gặp Hana ở VN

  10. Sparkle N 2 months ago
    Reply

    Em đố chị dịch được Kiều ;)))

  11. Thao Quang 2 months ago
    Reply

    Có ai giống mình ko? thiệt sự nghe bài Lối nhỏ ngàn lần, cg kềm kềm, mà nghe kỹ và dịch ra tiếng anh, khóc 1 dòng sông lun! Thank you so much

  12. Quan Dinh 2 months ago
    Reply

    Thankss 😉😉😉❤❤❤

  13. Ngan Nguyen 2 months ago
    Reply

    Chị Hana dịch bài hát hay quá các cô chú xem react rất thích khen quá chừng luôn nè
    https://youtu.be/qp5hxDZk6no

  14. Ngan Nguyen 2 months ago
    Reply

    Nhờ chị Hana mà có anh bạn người Đức đã cảm và cover bài hát này bằng tiếng anh luôn đó chị!
    👉https://youtu.be/dFiXwSIJ0Fw

  15. Minh Hiếu 2 months ago
    Reply

    Chị thảo kiara hay dạy học tiếng anh qua lời bài hát á k biết chỉ dịch đúng chưa mong chị xem

  16. Ngọc Phạm 2 months ago
    Reply

    Chị có thể nói to hơn một chút không ạ

  17. Bé Không Ngáo 2 months ago
    Reply

    Chị giỏi quá, thích chị thật sự :((

  18. 12B3 Huỳnh Kim Ngân 2 months ago
    Reply

    nhổ lông nách cũng là pluck :v

  19. Huyền Nguyễn 2 months ago
    Reply

    Thích chị nhất trong mọi ytber về tiếng anh 😍

  20. Tien Nguyen 2 months ago
    Reply

    Hôm nay mới có thời gian ngồi nghe, love u 3000

  21. Giang Lâm 2 months ago
    Reply

    quào, xem xong vid của chị, em mở lại bài của Đen ra thì thấy bản sub của chị đã được update lên đó rùi

  22. Gem Gem 2 months ago
    Reply

    Chú Đen với chị Hana hợp đôi :v ship cặp này

  23. Nhi Nguyễn 2 months ago
    Reply

    chị giải thích lời dịch ngựa của chị trong bài vì yêu cứ đâm đầu đi ạ

  24. Tân Thanh Phạm 2 months ago
    Reply

    Dịch thêm nhiều bài nữa nha chị.

  25. Vey Choy 2 months ago
    Reply

    😍

  26. Hoàng Long Lê Quốc 2 months ago
    Reply

    xuất sắc

  27. Hoang Anh Van 2 months ago
    Reply

    Cảm ơn chị rất nhiều nhé. Về video này và tất cả video khác nữa. <3

  28. long nu Hoang 2 months ago
    Reply

    Dich bài “ có chàng trai viết trên cây” đi Hana

  29. Hoangmanh Nguyen 2 months ago
    Reply

    Day tao lao

  30. Quang Pham 2 months ago
    Reply

    Tuyệt vời Hana ơi fantastic work!! Bạn ơi cho mình hỏi chút 9:05 mình có cần thiết phải dịch Thời Trống Vắng và Kiếp ve sầu không? Vì khi các bạn nước ngoài tò mò bài hát gì vậy kiếm youtube hoài không ra

  31. Xuân Nhàn Huỳnh 2 months ago
    Reply

    Cảm ơn bản dịch ngựa của Hana.

    Trống vắng và Kiếp ve sầu có thể nhắc đến bài hát của Phương Thanh và Đan Trường á, mình đoán là vậy.

  32. My Tiểu 2 months ago
    Reply

    "Giống như bạn nhổ lông nách hay cái gì đó cũng dùng pluck" 🤣🤣😂😂

  33. Hải Phạm 2 months ago
    Reply

    Một reaction của các cô chú ng Việt tại Hải Ngoại có khen lời dịch của bạn trong mv lối nhỏ nè. https://youtu.be/qp5hxDZk6no

  34. Hiếu Nguyễn 2 months ago
    Reply

    Em mới xem reaction bài Lối Nhỏ của Ye's coming, mấy cô chú khen người dịch lời tiếng anh phải rất giỏi và giỏi văn mới dịch được như vậy 😍😍😍 hâm mộ chị quá

  35. Nhật Đoàn 2 months ago
    Reply

    Dịch ngựa bài Xe Đạp của Thùy Chi tặng e được không chị ơi <3

  36. Chấn vũ hoàng bảo 2 months ago
    Reply

    Đề nghị chị chỉnh volume to xíu e bật max loa điện thoại lên mà ko nghe thấy =))

  37. Geun-Hye Kim 2 months ago
    Reply

    Chị dịch Hay quá, vừa học tiếng Việt vừa học tiếng Anh luôn hehe

  38. Huy Trần Quốc 2 months ago
    Reply

    hic??? âm thanh nhỏ v ạ?

  39. Thái Giám 2 months ago
    Reply

    Đáng Yêu thật sự ! ♥

  40. Vu Hoang 2 months ago
    Reply

    Âmthanh bé quá

  41. Hân Vương 2 months ago
    Reply

    Chị dịch bài Anh ta bỏ e rồi của Hương Giang đi ạ

  42. PetStockCentral 2 months ago
    Reply

    https://youtu.be/qjeeAM1qaXQ tụi này khen lời dịch của Hana

  43. Nguyen Trung Hung 2 months ago
    Reply

    Clip này tiếng hơi nhỏ bạn ơi.

  44. Huy Nguyen 2 months ago
    Reply

    I’m a really big fan of you.
    Your videos are really inspiring.
    Keep up your work. it’s impressive <3
    from a postgrad student in TESOL and Applied Linguistics in Aus.

  45. QUỲNH TRẦN 2 months ago
    Reply

    Hhhh rất thích video này của chị . Chị làm thêm nhìu bài khác nữa nha 😋😋😋

  46. Thùy Dung Đỗ 2 months ago
    Reply

    Chị nói to hơn trong các video sau nhaa chị ơi

  47. Đại Béo 2 months ago
    Reply

    Kiếp ve sầu và trống vắng : là tên của 2 bài hát nên em nghĩ là chỉ cần ghi kiếp ve sầu và trống vắng song được ko chị?

  48. Đức Nguyễn 2 months ago
    Reply

    Không biết chị Hana có đọc cmt này ko, chị có thể làm video làm về các trường cao đẳng đại học chị biết để du học không chị?

Leave a Comment

Your email address will not be published.

You may like